Amritsar History Unveiled: Exploring the Timeless Chapters of this Vibrant City
Amritsar

Featured Amritsar History Unveiled: Exploring the Timeless Chapters of this Vibrant City

Introduction

Amritsar is a famous city in Punjab that attracts thousands of tourists every day. It’s also known as the heart of the Sikhs. This holy city was founded in 1577 A.D. by the 4th guru, Sri Guru Ramdas Ji. Amritsar is famous for the presence of Sri Harmandir Sahib, also known as the Golden Temple.

Amritsar has a significant history of events and wars from the 15th to the 20th century. The city faced many challenges from different rulers during that time. The Golden Temple, too, played a part in these historical events, facing destruction along with the city. Many innocent people were also affected by these events.

In this blog post, we’ll explore the entire history of Amritsar, unfolding its ancient period as one of the first discoverable cities of that era. We will also cover the wars that took place here and shaped its past.

History of Amritsar

Ancient Period

History of Amritsar

Punjab’s history unfolds through different times. In the Stone Age, early humans lived there. During the Bronze Age, Punjab was a hub of advanced civilizations like the Indus Valley, with a notable city called Harappa. The Iron Age saw the arrival of Indo-Aryan tribes, creating the Vedic civilization and composing important texts like the Rigveda. Amritsar, a city in Punjab, played a key role during invasions, the Maurya Empire, and the blending of Greek and Indian cultures. The medieval period had various rulers, including the Shahis and Ghaznavids, until Babur started the Mughal Empire in 1526 AD. Throughout, different leaders, cultural mixes, and occasional conflicts shaped Punjab’s unique history.

15th century: Foundation Period of Sikhism & Amritsar

Foundation of Sikhism

Foundation of Sikhism

Guru Nanak Dev Ji laid the foundation of ‘Sikhism’ in the 15th century. According to sikh sources, Guru Nanak Dev Ji also visited Amritsar at the place of Sri Harmandir Sahib during his travels. At that time the Harmandir Sahib was not constructed just a tree where today famous with the name of Dukh Bhanjani Beri and a small lake is present. It is believed that Guru Nanak Dev Ji spent time meditating under this tree. 

Foundation of Amritsar

Foundation of Amritsar

In the 15th century, Punjab including Amritsar was conquered by Sher Shah Suri (an Afghan ruler) after defeating Kamran. In 1577, the 4th Sikh guru, Sri Guru Ramdas Ji, established Amritsar. Before the city was founded, the area was covered with thick forests and had several lakes. There are two stories exist Regarding the land Guru Ram Das Ji acquired for the site:

  1. Based on a Gazetteer record; the land of Amritsar was purchased with sikh donations of 700 Rupees from the residents of the neighbouring villages Gumtala and Tung during the time of Guru Amar Dass ji (1479-1574) 
  2. According to some other sources, This land was a gift from the Mughal Emperor Akbar to Guru Amar Das’s daughter Bibi Bhani Ji. Bibi Bhani ji was later married to Guru Ram Das ji. 

Guru Ramdas ji inaugurated the excavation of the sacred tank (Amrit-Sarovar) with the help of Baba Buddha ji (not to be confused with the Buddha of Buddhism) from which the city got its present name. The settlement that grew up around the holy Sarovar (Sarovar) was initially called Ramdaspur, Chak Ramdas, or simply Chak Guru. Guru Ramdas ji encouraged many people and invited 52 traders from different occupations and professions belonging to different cities like Patti and Kasur to start their businesses and settle here in the city. These families started the first 32 shops in the city which still stand in the street called Batisi Hatta (32 shops). 

In 1581, The city then expanded further by his son and the 5th Sikh Guru, Guru Arjan Dev Ji, who completed and lined the tank and built the Harmandir in its midst, now popularly known as the Harimandar Sahib or Golden Temple. Guru Arjan Dev ji excavated and constructed two more Sarovar Santokhsar and Ramsar nearby.

On the banks of Ramsar, the fifth Guru, Guru Arjan Dev ji, undertook the compilation of the Adi Granth (later Guru Granth Sahib). This holy compilation of Guru Granth Sahib ji was later placed in Harmandir Sahib on August 16, 1604. He appointed Baba Buddha ji as the first Granthi. Consequently, the shrine and the surroundings of Amritsar Sarovar emerged as the focal point of the city, attracting people from near and far, especially Sikhs. who came here for pilgrimage. Over time, the city came to be known as “Amritsar”.

Rise of Sikhism (16th century)

1. Guru Arjan Dev ji’s Shaheedi

Guru Arjan Dev ji’s Shaheedi

In the early 16th century, Guru Arjan Dev compiled the Adi Granth, the primary holy book of Sikhism. At the same time, after Akbar died in Agra on 17 October 1605, his son Salim became the emperor, known as Jahangir. Sikhism was flourishing day by day, due to which the Mughals were getting worried. Guru Arjan Dev Ji’s brother, Prithi Chand, and other political figures decided to escalate tensions due to their disagreement with Guru Arjan Dev Ji. 

Jahangir issued the order for Guru Arjan Dev Ji’s arrest on 15 May 1606, merely seven months after his coronation. Guru Arjan Dev ji was imprisoned in the fort of Lahore, where he was tortured and martyred on 30 May 1606. Guru Arjan Dev Ji thus became the first martyr of Sikhs. 

2. Formation of Akaal Takhat Sahib

Formation of Akaal Takhat Sahib

After Guru Arjan Dev Ji was martyred, Guru Hargobind became the 6th Sikh Guru at the age of eleven. Guru Hargobind ji maintained both spiritual and military components and adopted two swords, symbolized by the concept of “Mirī-Pīrī”. Guru Hargobind Ji initiated a military tradition to protect the Sikh community due to the persecution faced by his father and also to protect ourselves. Alongside militarization, Guru Hargobind Ji constructed a 14-foot-long, 8-foot-wide, and 7-foot-high slab with the name of the Akaal Takhat Sahib, a symbol of Sikh political power. A place of justice and consideration of temporal issues, which is also against Jahangir’s order, leading to tensions.

3. Battle of Amritsar 1634

Battle of Amritsar 1634

In the year 1628, Shah Jahan was hunting near Amritsar and a group of Sikhs also went hunting on the other side. During the hunt, the Sikhs accidentally capture Shah Jahan’s hawk. When Shah Jahan’s hunters asked for their hawk back, the Sikhs refused. 

The hunters informed Shah Jahan that if the Sikhs laid their hands on the hawk today, tomorrow they might lay hands on the crown itself. On the order of Shah Jahan, an army was sent under the command of Mukhlis Khan. On the other hand, Guru Ji was not ready for war because his daughter’s marriage was being planned. When news of the approach of the Mughal forces reached the Guru, he immediately decided to face the royal army. 

The Battle of Amritsar was fought in 1628 at Amritsar near the present-day Khalsa College. This battle continued for three days. Although the Mughal army was superior, the Sikhs fought bravely under the leadership of Guru Hargobind Sahib. Seeing no end to this war, Mukhlis Khan called the Satgurs for battle. Guru Hargobind Sahib Ji gave Mukhlis Khan the first chance but his attempt failed. Then Guruji defeated Mukhlish Khan for the first time with his sword. After his death, the rest of the Mughal army was destroyed and the Sikhs won the battle. Bhai Bidhi Chand, Pandey Khan and other Bahadur Singhs showed good hands in this war. This battle was the first major battle between the Mughals and the Sikhs. Guru Hargobind Sahib went to Jhabal to perform the marriage ceremony of Bibi Viro ji while thanking the Akal Purakh.

17th Century: Amritsar’s Tough Times and Sikh Revival

17th Century: Amritsar's Tough Times and Sikh Revival

In the mid-17th century, Amritsar had some tough times because of clashes with the Mughal Empire. Both the city and the Harmandir Sahib were seriously damaged several times, but the Sikhs always protected them and rebuilt them.

In the late 17th century, Guru Tegh Bahadur, the ninth Sikh Guru, took charge and brought back the spiritual and cultural life of Amritsar. He set up many gurdwaras in the city and played a big part in defending the freedom of religion for everyone. Thanks to his efforts, Amritsar became an important place for Sikh heritage and spirituality.

18th Century: Maharaja Ranjit Singh & British Takeover

1. Rise of Maharaja Ranjit Singh

Rise of Maharaja Ranjit Singh

Ranjit Singh, also known as Sher-e-Punjab or the “Lion of Punjab,” was the first Maharaja of the Sikh Empire, ruling over the northwest Indian subcontinent (present-day Pakistan and parts of northern India).

In 1802, at the age of 22, Ranjit Singh took control of Amritsar from the Bhangi Misl. During his reign, Amritsar prospered, and he played a pivotal role in enhancing the Golden Temple’s magnificence. The temple’s dome was adorned with gold leaf, and Ranjit Singh generously gifted unique items, including a handmade sundial, to the Golden Temple.

Under Ranjit Singh’s leadership, the Sikh Empire expanded significantly, covering a large area in the northwest of India and reaching its pinnacle.

In 1822, Maharaja Ranjit Singh fortified the city by erecting a protective wall around it. Within the walled city, distinctively planned areas known as Katras were established. These four Katras functioned as unique neighbourhoods with their methods of safeguarding the city during attacks. Maharaja Ranjit Singh created the Ram Bagh garden and built a summer palace. On the right side of the Golden Temple, he erected a beautiful pink temple, later demolished by the British. Subsequently, Sher Singh continued the city wall’s construction and added twelve gates to enhance its security further.

2. Annexation of the Punjab by Britishers

Annexation of the Punjab by Britishers

In the late 18th century, after the death of Maharaja Ranjit Singh on June 27, 1839, the Sikh Empire faced numerous internal conflicts and power struggles among different factions. The subsequent period witnessed increased interference from external forces, particularly the British East India Company.

On the other side of India, many regions were already under British rule. However, due to a treaty between Maharaja Ranjit Singh and the British, Ranjit Singh agreed not to interfere in cities where the Britishers were ruling, and vice versa. However, when Ranjit Singh died in 1839, almost the entire Indian subcontinent was under British domination, except for the Punjab. To delve into the story behind how Punjab was annexed by the British, click here.

The annexation of Punjab by the British had profound effects on the people of Amritsar and Punjab. Numerous conflicts occurred, leading to wars and unfortunate historical events that persisted until 1947.

3. Infrastructure Reconstruction and Demolition

Maharaja Ranjit Singh's Pink Palace
Source: wikimedia.org

During British rule, the British constructed many buildings and streets while also destroying some of the most valuable historical infrastructure. Many of the modern infrastructure and streets in Amritsar are named after the British Empire. Famous streets, roads, and places bear names like Lawrence Road, Hall Bazar, and more.

An unseen historical building, Maharaja Ranjit Singh’s Pink Palace, is also missing. This palace was once part of the Golden Temple complex and appeared in photographs and paintings from the mid-18th century. A watercolour painting titled ‘Tank & Marble Causeway the Sikh Temple Amritsar,’ created in February 1854 by William Carpenter, depicts this building. The British later demolished it, replacing it with a clock tower, visible in an 1860s photo of the Golden Temple during the colonial British era, with the under-construction Gothic clock tower (later demolished) on the extreme right side.

Before British annexation, Amritsar was an old walled city with 12 gates. However, many of these gates were demolished by the British; nowadays, only a few remain. In 1866, the British constructed a 13th gate in Amritsar, named Hall Gate.

Source: wikimedia.org

19th Century: Jallianwala Bagh, Punjab Partition, Amritsar Massacre 1978, Operation Blue Star 1984

1. Jallianwala Bagh massacre (1919)

Jallianwala Bagh massacre (1919)

Jallianwala Bagh witnessed a tragic incident that profoundly impacted the nation. This event occurred in Amritsar, Punjab, on the day of Baisakhi, April 13, 1919. The massacre took place during British rule when a group of unarmed civilians gathered at Jallianwala Bagh for a peaceful protest against the Rowlatt Act. Upon learning of the protesters, British Brigadier General Reginald Dyer ordered his troops to open fire on the crowd.

To ensure there was no escape, General Dyer blocked all exits of the garden and approached the crowd from the back with the army. The troops, following his orders, opened fire, resulting in the loss of hundreds of innocent lives and leaving many more injured. With no clear exit points, some sought refuge wherever they could, and in the chaos, some individuals jumped into a well, a fact later discovered by researchers.

While the exact number of casualties remains uncertain, it is estimated that hundreds were killed, and over a thousand were injured. This brutal incident sparked widespread anger and resentment against British rule in India, significantly contributing to the struggle for independence. Today, visitors can explore Jallianwala Bagh, where historical markers, the garden itself, the site where the troops stood, and even the well, all bear witness to this tragic event that continues to resonate after many years.

2. Partition and Amritsar

Partition and Amritsar
source: thecollector.com

In 1947, India underwent a significant geopolitical shift, leading to the partition into India, Pakistan, and Bengal on August 14. This partition, driven by the demand for a separate Muslim nation, resulted in widespread violence, mass migrations, and considerable loss of life. The decision, formally approved on July 18, 1947, met with resistance from leaders such as Mahatma Gandhi, although it was accepted by Congress leaders in June. Before this, British colonial policies had strategically utilized religious divisions and fabricated narratives to sow discord, ultimately contributing to the call for a separate Muslim nation.

The official announcement of partition on August 14 triggered a hurried exodus of people from all religious communities, causing disorder and significant casualties during the absence of proper governance amid the British departure. This historical event left an enduring impact on South Asia, reshaping the political, societal, and cultural landscape of India and Pakistan while also creating enduring tensions between the two nations. Even today, the emotional ramifications of the 1947 partition continue to influence the diplomatic and cultural dynamics of the region.

3. Amritsar Massacre 1978

Amritsar Massacre 1978

In 1978, on April 13th, the Akhand Kirtani Jatha gathered in Amritsar for their annual Vaisakhi Samagam. During the event, news arrived that Nirankari followers were insulting Guru Granth Sahib Ji and the Sikh religion in a procession. Bhai Fauja Singh, upon hearing this, addressed the congregation, drawing a line and asking those willing to accept martyrdom to cross it. Despite attempts to deter women and children, many insisted on going.

The Gursikhs proceeded towards the gathering but were stopped by the police, who initially promised intervention but later returned with more officers. A sudden, armed attack by thousands of Nirankaris resulted in a brutal massacre. Bhai Fauja Singh, though wounded, continued chanting “Waheguru.” Hindered by the police, he eventually attained martyrdom.

Eyewitnesses noted the administration allowing the culprits to escape, and the government’s handling, along with media misrepresentation, added to the injustice. The incident, known as the Amritsar Massacre, ignited a quest for justice in the Sikh community, emphasizing the need for accountability in the face of religious provocation. The Khalsa Panth commemorates the 13 Shaheeds and their sacrifices as a commitment to justice and the defence of Sikh principles.

In this bloody massacre, 13 Singhs were martyred, and more than 70 were wounded. Many of them left behind wives and children. The names of the 13 Shaheed Singhs are

  1. Bhai Fauja Singh s/o Surain Singh, Amritsar
  2. Bhai Avtar Singh s/o Bhagwan Singh Kuda Kurala, Hoshiarpur
  3. Bhai Harbhajan Singh s/o Jagat Singh, Bhattian, Gurdaspur
  4. Bhai Piara Singh s/o Kishan Singh, Bhungrani, Hoshiarpur
  5. Bhai Raghbir Singh s/o Nawab Singh, Bhagupur, Amritsar
  6. Bhai Gurcharan Singh s/o Daleep Singh, New Model Town, Ludhiana
  7. Bhai Gurdial Singh s/o Sohan Singh, Mode, Amritsar
  8. Bhai Amrik Singh s/o Kundan Singh, Khujala, Amritsar
  9. Bhai Dharambir Singh s/o Lal Singh, Ajeet Nagar, Amritsar
  10. Bhai Kewal Singh s/o Amar Singh, Prem Garh, Hoshiarpur
  11. Bhai Hari Singh s/o Gurcharan Singh, Kot Ralia Ram, Amritsar
  12. Bhai Ranbir Singh Fauji s/o Kala Singh, Thraj, Faridkot
  13. Baba Darshan Singh s/o Achhar Singh Ji, Mehtha, Amritsar

On Saturday, April 15, 1978, the funeral of the thirteen martyrs took place outside Gurdwara Ramsar Sahib. A large gathering of about twenty-five to thirty thousand people came together to pay their respects. The martyrs were honoured in a collective ceremony, and their bodies were placed on a single funeral pyre. Together, they were cremated as a symbol of unity and shared sacrifice. Nowadays, where the ceremony happened, a gurdwara has been built with the name of Gurudwara Angeetha Sahib in remembrance of the Vaisakhi 1978 shaheeds.

4. Operation Blue Star 1984

Operation Blue Star 1984
source: indiatoday.in

In June 1984, the Indian government deployed around 100,000 troops for Operation Blue Star to apprehend Bhindranwale at the Golden Temple. Despite resistance, the soldiers proceeded, resulting in unfortunate consequences. General Arun Shridhar Vaidya led the operation, leaving a lasting impact and stirring controversy within the Sikh community.

On June 1, 1984, the army began firing machine guns, light machine guns, and rifles at buildings in the Golden Temple Complex. This initial shooting caused the death and injury of many pilgrims. By June 2, the army took control of Amritsar, sealing Punjab’s borders and halting transportation. Pilgrims, however, could still enter the Golden Temple.

On June 3, a large gathering occurred at the Golden Temple due to Gurpurab, but the military imposed a curfew, causing trouble. The army continued its attacks on June 4-5, resulting in significant damage and casualties. By June 6, tank fire was directed at Akaal Takhat, causing heavy damage. The battle concluded with the death of Bhindranwale and his supporters.

Between June 7 and 10, the army entered Akal Takht, discovering many dead bodies. Later, on October 31, 1984, Indira Gandhi was assassinated by Baent Singh and Satwant Singh in revenge for firing on the Golden Temple in Operation Blue Star.

Modern Amritsar

Modern Amritsar

Amritsar is still a vibrant city that attracts pilgrims and tourists from all over the world every single day. Nowadays, many things have changed. The streets are beautifully renovated, and historical buildings are available to visit, allowing people to explore the city’s history. The government has also invested a lot in improving infrastructure to attract more tourists. A famous street has been created outside the Golden Temple, called Heritage Street. This street holds many historical events that happened in the past. 

There is no doubt that Amritsar is a complete package that offers a rich blend of historical significance, renowned cuisine, and traditional clothing. Explore our full-detailed guide for a professional and accessible tour of Amritsar, which help you explore Amritsar in a better way.

Daily Hukamnama Darbar Sahib

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib – 06 April 2024

ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - ਅੰਗ 717

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰਾ 
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਕੁਰੁ ਭਲੋ ਹਮਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ 
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡਭਾਗੀ ਜਾ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ 
ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾਟੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਸੰਕਟ ਦੁਆਰਾ 
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੨॥੯॥੨੮॥

Meaning in Punjabi:

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਦਿਨ ਰਾਤ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ । (ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਭਲਾ ਅੰਗੂਰ ਫੁੱਟ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।ਰਹਾਉ।
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਿਸ ਦੀ ਹਸਤੀ ਦਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ
ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਉਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ (ਉਸਦਾ) ਹੱਥ ਫੜ ਕੇ ਵਿਹੁਲੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰੁਦਰ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, (ਜਿਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ) ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।੧।
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਪਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਹੀਆਂ ਕੱਟੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਕਸ਼ਟਾਂ-ਭਰੇ ਚੌਰਾਸੀ ਦੇ ਗੇੜ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਾ ਪੈਂਦਾ
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਭੀ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ (ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਸਿਰ ਨਿਵਾਂਦਾ ਹਾਂ ।੨।੯।੨੭।

Meaning in Hindi:

हे भाई ! जो मनुष्य गुरू की संगति में टिक के परमात्मा का नाम सिमरता रहता है (उसके अंदर आत्मिक अडोलता पैदा हो जाती है।उस)
आत्मिक अडोलता के कारण (उसके अंदर) दिन रात (हर वक्त) आनंद बना रहता है।(हे भाई ! साध-संगति की बरकति से) हम जीवों के पिछले किए कर्मों के भले अंकुर फूट पड़ते हैं।रहाउ।
हे भाई ! जिस परमात्मा के गुणों का अंत नहीं पाया जा सकता।जिसकी हस्ती का इस पार उस पार का छोर नहीं मिल सकता।
वह परमात्मा अपने उस सेवक को (उसका) हाथ पकड़ के संसार समुंद्र से बाहर निकाल लेता है।(जिस सेवक को) बड़ी किस्मत से पूरा गुरू मिल जाता है। 1।
हे भाई ! गुरू के बचनों पर चलने से जनम-मरण में डालने वाली फाहियां कट जाती हैं।कष्टों भरे चौरासी के चक्करों का दरवाजा दोबारा नहीं देखना पड़ता।
हे नानक ! (कह– हे भाई ! गुरू की संगति की बरकति से) मैंने भी मालिक-प्रभू का आसरा लिया है।मैं (उसके दर पर) बार बार सिर निवाता हूँ। 2। 9। 27।

Meaning in English:

Todee, Fifth Mehla:
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I contemplate the Name of the Lord, Har, Har.
I am in peaceful poise and bliss, day and night; the seed of my destiny has sprouted. ||Pause||
I have met the True Guru, by great good fortune; He has no end or limitation.
Taking His humble servant by the hand, He pulls him out of the poisonous world-ocean. ||1||
Birth and death are ended for me, by the Word of the Guru’s Teachings; I shall no longer pass through the door of pain and suffering.
Nanak holds tight to the Sanctuary of his Lord and Master; again and again, he bows in humility and reverence to Him. ||2||9||28||

Meaning in Spanish:

Todi, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
En la Sociedad de los Santos contempla el Nombre del Señor.
Noche y día los paso en el Éxtasis del Equilibrio y la semilla de mi Destino ha germinado en una flor.(Pausa)
Encuentro al Guru por buena fortuna; sí, el Guru Insondable e Infinito.
Tomándome de la mano, me ha sacado del mar venenoso del mundo.(1)
A través de la Palabra del Shabd del Guru he sido liberado de mis siguientes reencarnaciones; no voy a pasar más a través de la puerta del dolor.
Nanak se aferra al Santuario de Su Bello Señor y Maestro, una y otra vez se postra en Humildad y Reverencia ante Él.(2-9-28)

🌸🌷🏵🙏🙏🏵🌷🌸
( Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fathe )
ਗੱਜ ਕੇ ਫਤਹਿ ਬੁਲਾਓ ਜੀ !
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!

Feel free to join our offical social media groups to receive daily hukamanma's notifications.

Source: SikhiToTheMax, SGPC.net

Daily Hukamnama Darbar Sahib

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib – 05 April 2024

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - ਅੰਗ 645

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫਿਰੇ ਸੇ ਬਧੇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ 
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜੰਮਹਿ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਹਿ 
ਸਹਸਾ ਰੋਗੁ ਨ ਛੋਡਈ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਦੁਖ ਪਾਹਿ 
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਖਸਿ ਲੇਹਿ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹਿ ॥੧॥
ਮਃ ੩ 
ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹ ਫਿਰੇ ਤਿਨਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ 
ਜਿਉ ਛੁਟੜਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰੈ ਦੁਹਚਾਰਣਿ ਬਦਨਾਉ 
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸੀਅਹਿ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੨॥
ਪਉੜੀ 
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਸਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ਸੇ ਭਵਜਲ ਤਰਿ ਗਇਆ 
ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ਤਿਨ ਜਮੁ ਛਡਿ ਗਇਆ 
ਸੇ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਹਿ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਲਇਆ 
ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਮਇਆ 
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਗਇਆ ॥੭॥

Meaning in Punjabi:

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਲੋਂ ਮਨਮੁਖ ਹਨ, ਉਹ (ਅੰਤ ਨੂੰ) ਬੱਧੇ ਦੁਖ ਸਹਿੰਦੇ ਹਨ
ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦੇ ਤੇ ਮਰਦੇ ਹਨ;
ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦੇ ਤੇ ਮਰਦੇ ਹਨ;
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕ੍ਰਿਪਾ-ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਖ਼ਸ਼ ਲਏ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਵਿਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।੧।
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਮਨਮੁਖ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਹ ਥਾਂ ਨਾਹ ਥਿੱਤਾ
ਉਹ ਵਿਭ-ਚਾਰਨ ਛੁੱਟੜ ਇਸਤ੍ਰੀ ਵਾਂਗ ਹਨ, ਜੋ ਘਰ ਘਰ ਵਿਚ ਬਦਨਾਮ ਹੁੰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਹੈ ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸੱਚੇ ਹਰੀ ਨੂੰ ਸੇਂਵਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਮ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਸਨਮਾਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ;
(ਪਰ) ਹੇ ਹਰੀ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਤੇਰੀ ਮੇਹਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ।
ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਭਰਮ ਤੇ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਮੇਹਰ ਕਰ) ਹੇ ਪਿਆਰੇ! ਮੈਂ ਭੀ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ

Meaning in Hindi:

जो मनुष्य सतिगुरू की ओर से मनमुख हैं।वह (अंत में) बँधे दुख सहते हैं।
प्रभू को मिल नहीं सकते।बार-बार पैदा होते मरते रहते हैं;
उन्हें चिंता का रोग कभी नहीं छोड़ता।सदा दुखी ही रहते है।
हे नानक ! कृपा-दृष्टि वाला प्रभू अगर उन्हें बख्श ले तो सतिगुरू के शबद के द्वारा उस में मिल जाते हैं। 1।
जो मनुष्य सतिगुरू से मनमुख हैं उनका ना ठौर ना ठिकाना;
वे व्यभचारिन छॅुटड़ स्त्री की भांति हैं।जो घर-घर में बदनाम होती फिरती है।
हे नानक ! जो गुरू के सन्मुख हो के बख्शे जाते हैं।वे सतिगुरू की संगति में मिल जाते हैं। 2।
जो मनुष्य सच्चे हरी को सेवते हैं।वे संसार समुंद्र को पार कर लेते हैं;
जो मनुष्य हरी का नाम सिमरते हैं।उन्हें जम छोड़ जाता है;
जिन्होंने हरी का नाम जपा है।उन्हें दरगाह में आदर मिलता है;
(पर) हे हरी ! जिन पर तेरी मेहर होती है।वही मनुष्य तेरी भक्ति करते हैं।
सतिगुरू के सन्मुख हो के भ्रम और डर दूर हो जाते हैं।(मेहर कर) हे प्यारे ! मैं भी सदा तेरे गुण गाऊँ। 7।

Meaning in English:

Shalok, Third Mehla:
Those who turn their faces away from the True Guru, suffer in sorrow and bondage.
Again and again, they are born only to die; they cannot meet their Lord.
The disease of doubt does not depart, and they find only pain and more pain.
O Nanak, if the Gracious Lord forgives, then one is united in Union with the Word of the Shabad. ||1||
Third Mehla:
Those who turn their faces away from the True Guru, shall find no place of rest or shelter.
They wander around from door to door, like a woman forsaken, with a bad character and a bad reputation.
O Nanak, the Gurmukhs are forgiven, and united in Union with the True Guru. ||2||
Pauree:
Those who serve the True Lord, the Destroyer of ego, cross over the terrifying world-ocean.
Those who chant the Name of the Lord, Har, Har, are passed over by the Messenger of Death.
Those who meditate on the Lord, go to His Court in robes of honor.
They alone serve You, O Lord, whom You bless with Grace.
I sing continually Your Glorious Praises, O Beloved; as Gurmukh, my doubts and fears have been dispelled. ||7||

Meaning in Spanish:

Shlok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
Aquél que le da la espalda al Guru, sufre pena atado al deseo.
Nace sólo para morir una y otra vez sin poder encontrar a su Dios.
Su mente se encuentra dividida por la duda y el dolor le acarrea más dolor.
Dice Nanak, cuando el Señor confiere Su Misericordia a través de la Palabra del Shabd une al hombre Consigo Mismo. (1)
Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
Aquéllos que dan la espalda al Guru, no encuentran refugio,
así como la mujer abandonada que va de puerta en puerta y se crea sólo una mala reputación.
Dice Nanak, si uno es perdonado por el Guru, Él lo une con el Señor. (2)
Pauri
Aquél que sirve al Dios Verdadero, es llevado a través del mar de la existencia.
Aquél que recita el Nombre del Señor, el mensajero de la muerte lo ignora.
Aquéllos que habitan en su Señor son investidos en la Corte Divina.
Oh Dios, sólo Te sirven aquéllos que han obtenido Tu Gracia.
Voy a alabarte siempre, oh Señor, pues por la Gracia del Guru he sido liberado de la duda y del miedo. (7)

🌸🌷🏵🙏🙏🏵🌷🌸
( Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fathe )
ਗੱਜ ਕੇ ਫਤਹਿ ਬੁਲਾਓ ਜੀ !
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!

Feel free to join our offical social media groups to receive daily hukamanma's notifications.

Source: SikhiToTheMax, SGPC.net

Daily Hukamnama Darbar Sahib

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib – 03 April 2024

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - ਅੰਗ 676

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ 
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ 
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ 
ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ 
ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ 
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ 
ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ 
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ 
ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ 
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ 
ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ 
ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ 
ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ 
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ 
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ 
ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ 
ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ 
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ 
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ 
ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ 
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ 
ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ 
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥

Meaning in Punjabi:

ਹੇ ਭਾਈ ਮਾਂ! (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਪੂਰਨ ਖਿੜਾਉ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ) ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ ।
ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਭੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਮਿਲਣ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਮਨ ਡੋਲਣੋਂ ਹਟ ਗਿਆ ਹੈ); ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਮਾਨੋ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਵਾਜੇ ਵੱਜ ਪਏ ਹਨ,
ਸੋਹਣੇ ਰਾਗ ਆਪਣੇ ਪਰਵਾਰ ਤੇ ਰਾਣੀਆਂ ਸਮੇਤ (ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ, ਮਾਨੋ,) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਵਣ ਆ ਗਏ ਹਨ ।
(ਹੇ ਭਾਈ! ਤੁਸੀ ਭੀ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਵੋ । ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ਹੈ,
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਭੀ) ਆਨੰਦ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ) ਮੈਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ ।੧।
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ (ਜੁੜਿਆ) ਰਹੁ ।
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖ । ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।
ਉਹ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚਾੜ੍ਹਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ।
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਕਿਉਂ (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਤੋਂ ਭੁਲਾਂਦਾ ਹੈਂ ਜੋ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ-ਜੋਗਾ ਹੈ?
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ—ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹੁ ।੨।
ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ (-ਪ੍ਰਭੂ)! ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿਚ ਕੇਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ?
ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿਚ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ,
ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਨੰਦ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਤੇਰਾ) ਨਾਮ ਵੱਸਦਾ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਮਾਨੋ,) ਬੇਅੰਤ ਸਾਜ਼ਾਂ ਦੀਆਂ (ਮਿਲਵੀਆਂ) ਸੁਰਾਂ ਵੱਜਣ ਲੱਗ ,ਪੈਂਦੀਆਂ ਹਨ
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ—ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ! ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਸ਼ੈ ਦਾ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।੩।
ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ (ਬਣ ਗਿਆ) ਹੈ ।
ਜਿਸ (ਹਰਿ-ਨਾਮ) ਨੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਲਾਲਚ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਜਿਸ (ਹਰਿ-ਨਾਮ) ਨੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ,
ਜੋ ਹਰਿ-ਨਾਮ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੇ ਸੁਖ ਪੈਦਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਟਿਕਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣ ਗਿਆ) ਹੈ ।
ਮੈਂ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ ਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਹੀ ਹਨ ।
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ—ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ) ਸੁਣੋ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਬਣਾਓ ।
ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ (ਬਣ ਗਿਆ) ਹੈ ।੪।
ਉਸ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ (ਹਿਰਦੇ-) ਘਰ ਵਿਚ (ਮਾਨੋ) ਪੰਜ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਸਾਜ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਮਿਲਵੀਆਂ ਸੁਰਾਂ ਵੱਜ ਪੈਂਦੀਆਂ ਹਨ ,
ਉਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪੂਰਨ ਆਨੰਦ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,ਜਿਸ (ਹਿਰਦੇ-) ਘਰ ਵਿਚ (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸੱਤਿਆ ਪਾਈ ਹੈ,
ਉਸ ਦੇ ਪੰਜੇ ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀ ਤੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿਚ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੇ ਡਰਾਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ) ਦੁੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।
ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਧੁਰ ਤੋਂ ਹੀ ਆਪਣੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ (ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਲੇਖ ਲਿਖ ਕੇ) ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ—ਉਸ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਸੁਖ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਮਾਨੋ) ਇਕ-ਰਸ (ਵਾਜੇ) ਵੱਜਦੇ ਹਨ ।੫।

Meaning in Hindi:

हे भाई माँ ! (मेरे अंदर) पूर्ण खिड़ाव (आनंद) पैदा हो गया है (क्योंकि) मुझे गुरू मिल गया है। मुझे गुरू मिला है। और साथ ही अडोल अवस्था भी प्राप्त हो गई है (भाव। गुरू के मिलने से मेरा मन डोलने से हट गया है); मेरे मन में (मानो) खुशी के बाजे बज उठे हें।
सुंदर राग अपने परिवार और रागनियों सहित (मेरे मन में। जैसे) प्रभू की सिफत-सालाह के गीत गाने आ गए हैं।
(हे भाई ! तुम भी) प्रभू की सिफत-सालाह के गीत गाओ। जिस-जिस ने सिफत-सालाह के शबद मन में बसाए हैं (उनके अंदर सम्पूर्ण आनंद पैदा हो जाता है)।
नानक कहता है (मेरे अंदर भी) आनंद बन गया है (क्योंकि) मुझे सतिगुरू मिल गया है। 1।
हे मेरे मन ! तू सदा प्रभू के साथ जुड़ा रह।
हे मेरे मन ! तू सदा प्रभू को याद रख। वह प्रभू सारे दुख दूर करने वाला है।
वह सदा तेरी सहायता करने वाला है तेरे सारे काम सफल करने के समर्थ है।
(हे भाई !) उस मालिक को क्यों (अपने) मन से भुलाता है जो सारे काम करने योग्य है।
नानक कहता है- हे मेरे मन ! तू सदा प्रभू के चरणों में जुड़ा रह। 2।
हे सदा कायम रहने वाले मालिक (-प्रभू) ! (मैं तेरे दर से मन का आनंद माँगता हूं। पर) तेरे घर में कौन सी चीज नहीं है।
तेरे घर में तो हरेक चीज मौजूद है। वही मनुष्य प्राप्त करता है जिसको तू स्वयं देता है (फिर।
वह मनुष्य) तेरा नाम और तेरी सिफत सालाह (अपने) मन में बसाता है (जिसकी बरकति से उसके अंदर आनंद पैदा हो जाता है)।
जिन लोगों के मन में (तेरा) नाम बसता है (उनके अंदर। मानो) बेअंत साजों की (मिली जुलीं) सुरें बजने लग पड़ती हैं (भाव। उनके मन में वह खुशी का चाव पैदा होता है जो कई साजों का मिश्रित राग सुन के पैदा होता है)।
नानक कहता है- हे सदा कायम रहने वाले मालिक ! तेरे घर में किसी चीज की कमी नहीं है (और। मैं तेरे दर से आनंद का दान माँगता हूँ)। 3।
(प्रभू की मेहर से उसका) सदा-स्थिर रहने वाला नाम मेरी जिंदगी का आसरा (बन गया) है।
जिस (हरी-नाम) ने मेरे सारे लालच दूर कर दिए हैं। जिस (हरी-नाम) ने मेरे मन की सारी कामनाएं पूरी कर दी हैं।
जो हरी-नाम (मेरे अंदर) शांति और सुख पैदा करके मेरे मन में आ टिका है। वह सदा कायम रहने वाला नाम मेरी जिंदगी का आसरा बन गया है।
मैं (अपने आप को) अपने गुरू से सदके करता हूँ। क्योंकि ये सारी बरकतें गुरू की ही हैं।
नानक कहता है- हे संत जनो ! (गुरू का शबद) सुनो। गुरू के शबद में प्यार बनाओ।
(सतिगुरू की मेहर से ही प्रभू का) सदा कायम रहने वाला नाम मेरी जिंदगी का आसरा (बन गया) है। 4।
जिस (हृदय-) घर में (हे प्रभू ! तूने) सक्ता डाली है। उस भाग्यशाली (हृदय-) घर में (मानो) पाँच किस्मों के साजों की मिश्रित सुरें बज पड़ती हैं (भाव। उस हृदय में पूर्ण आनंद बन जाता है)।
(हे प्रभू !) उसके पाँचों कामादिक वैरी तू काबू कर देता है। और डराने वाला काल (भाव। मौत का डर) दूर कर देता है। पर।
सिर्फ वही मनुष्य हरी-नाम में जुड़ते हैं जिनके भाग्यों में तूने धुर से ही अपनी मेहर से (सिमरन के लेख लिख के) रख दिए हैं।
नानक कहता है- उस हृदय-घर में सुख पैदा होता है। उस हृदय में (मानो) एकरस (बाजे) बजते हैं। 5।

Meaning in English:

Raamkalee, Third Mehla, Anand ~ The Song Of Bliss:
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.
I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.
The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.
The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.
Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||
O my mind, remain always with the Lord.
Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.
He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.
Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?
Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||
O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?
Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.
Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.
The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.
Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||
The True Name is my only support.
The True Name is my only support; it satisfies all hunger.
It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.
I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.
Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.
The True Name is my only support. ||4||
The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.
In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.
Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.
Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord’s Name.
Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||

Meaning in Spanish:

Ramkali, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino, Anand -La Melodía del Éxtasis.
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
Me encuentro en Éxtasis, oh mi madre, pues he encontrado al Guru.
Al Guru lo he obtenido de manera espontánea y en mi ser se escucha la Divina Melodía.
Es como si todos los raguis vestidos con joyas y sus familias en celestiales cuerpos vinieran a cantar la Palabra del Shabd.
Cantan la Palabra sólo aquéllos que La han elevado en su mente.
Dice Nanak, me encuentro en Éxtasis pues por fin encontré a mi Señor.(1)
Oh mente mía, vive siempre en Dios;
habita en Él y deshazte de todas tus aflicciones
Él, tu Señor, será tu Soporte y así vivirás satisfecho.
El Maestro es Todopoderoso; ¿por qué habríamos de Abandonarlo?
Dice Nanak, permanece por siempre en Dios, oh mente mía. (2)
Oh Maestro Verdadero, ¿acaso existe algo que no se encuentre en Tu Hogar?
En Tu Hogar se encuentra todo, pero sólo aquél a quien Tú bendices, gozará de ello;
cantando Tu Alabanza para siempre y enalteciendo Tu Nombre en su ser.
En aquéllos que alaban el Nombre, resuena la Melodía Divina.
Dice Nanak, oh mi Maestro Verdadero, ¿qué existe que no esté ya en Tu Hogar? (3)
El Nombre Verdadero del Señor es mi Único Soporte;
mi Único Soporte es el Nombre Verdadero que calma toda ansiedad.
La Paz y la Bondad nacen en mi mente y así vivo satisfecho.
Ofrezco mi ser en sacrificio a aquel Guru, Cuya Gloria ha dejado eco a través de las épocas.
Dice Nanak, escuchen, oh Santos: amen la Palabra del Shabd del Señor;
el Nombre del Señor es en verdad mi Soporte. (4)
En aquel hogar afortunado donde manifiestas Tu Presencia,
oh Señor, se escuchan Celestiales Coros de Armonía.
En ese hogar Tú permites que uno conquiste a los cinco enemigos de las pasiones y que se venza el temor y la muerte.
Aquéllos a quienes bendices en Tu Misericordia, oh Señor, viven entonados en Tu Nombre.
Dice Nanak, ese hogar es todo Bondad; sí, la Melodía Divina resuena en su interior. (5)

🌸🌷🏵🙏🙏🏵🌷🌸
( Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fathe )
ਗੱਜ ਕੇ ਫਤਹਿ ਬੁਲਾਓ ਜੀ !
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!

Feel free to join our offical social media groups to receive daily hukamanma's notifications.

Source: SikhiToTheMax, SGPC.net

Daily Hukamnama Darbar Sahib

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib – 02 April 2024

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - ਅੰਗ 676

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਭੇਟੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥ ਆਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਕਾਂਮਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਧਾਰੀ ਓਟ ਗੋਪਾਲ ॥ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਇਆਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਸਗਲ ਬਿਆਪੇ ਮਾਇ ॥ ਜੀਅ ਉਧਾਰਨ ਸਭ ਕੁਲ ਤਾਰਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਸੁਆਮੀ ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਜਾਨਾ ॥੩॥੩॥੨੧॥

Meaning in Punjabi:

ਹੇ ਭਾਈ! ਭਾਲ ਕਰਦਿਆਂ ਕਰਦਿਆਂ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਤਾਂ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ਇਹ ਸਮਝ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਕਿ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ) ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਜੁਗਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਇੱਕ ਜੁਗਤਿ ਭੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੀ ਕੰਮ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ।੧।ਇਸ ਵਾਸਤੇ, ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਲਿਆ । (ਜਦੋਂ ਮੈਂ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ, ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਜੰਜਾਲ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ।ਰਹਾਉ।ਹੇ ਭਾਈ! ਦੇਵ ਲੋਕ, ਮਾਤ-ਲੋਕ, ਪਾਤਾਲ-ਸਾਰੀ ਹੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਮਾਇਆ (ਦੇ ਮੋਹ) ਵਿਚ ਫਸੀ ਹੋਈ ਹੈ ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ, ਇਹੀ ਹੈ ਜਿੰਦ ਨੂੰ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚੋਂ) ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ, ਇਹੀ ਹੈ ਸਾਰੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਨੂੰ ਤਾਰਨ ਵਾਲਾ ।੨।ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਗਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨਿਆਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,, ਪਰ (ਇਹ ਭੇਤ) ਕਿਸੇ (ਉਸ) ਵਿਰਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਮਝਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੩।੩।੨੧।

Meaning in Hindi:

हे भाई ! तलाश करते करते जब मैं गुरू महापुरुष को मिला।तो पूरे गुरू ने (मुझे) ये समझ बख्शी कि (माया के मोह से बचने कि लिए)अन्य सारी युक्तियों में से कोई एक युक्ति भी काम नहीं आती।परमात्मा का नाम सिमरा हुआ ही काम आता है। 1।इसलिए। हे भाई ! मैंने परमात्मा का आसरा ले लिया।(जब मैं) सर्व-व्यापक परमात्मा की शरण पड़ा।तो मेरे सारे (माया के) जंजाल नाश हो गए।रहाउ।हे भाई ! देव-लोक।मात-लोक।पाताल-लोक।सारी ही सृष्टि माया (के मोह) में फंसी हुई है।हे भाई ! सदा परमात्मा का नाम सिमरा कर।यही है जिंद को (माया के मोह में से) बचाने वाला।यही है सारी कुलों के उद्धार करने वाला। 2।हे नानक ! माया से निर्लिप परमात्मा का नाम गाना चाहिए।(नाम की बरकति से) सारे खजानों की प्राप्ति हो जाती है।पर (ये भेद) किसी (उस) विरले मनुष्य ने समझा है जिसे मालिक प्रभू स्वयं मेहर करके (नाम की दाति) देता है। 3। 3। 21।

Meaning in English:

Dhanaasaree, Fifth Mehla:Wandering and roaming around, I met the Holy Perfect Guru, who has taught me.All other devices did not work, so I meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||1||For this reason, I sought the Protection and Support of my Lord, the Cherisher of the Universe.I sought the Sanctuary of the Perfect Transcendent Lord, and all my entanglements were dissolved. ||Pause||Paradise, the earth, the nether regions of the underworld, and the globe of the world – all are engrossed in Maya.To save your soul, and liberate all your ancestors, meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||2||O Nanak, singing the Naam, the Name of the Immaculate Lord, all treasures are obtained.Only that rare person, whom the Lord and Master blesses with His Grace, comes to know this. ||3||3||21||

Meaning in Spanish:

Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.Después de una gran búsqueda, me encontré con el Santo Guru, y él me enseñó que nada en verdad sirve, excepto el Nombre del Señor. (1)Ahora me apoyo sólo en el Único Dios, sí, busco ahora el Refugio de mi Señor Perfecto y soy liberado de todas mis amarras y relaciones. (Pausa)La Maya se ha impregnado en los cielos, en el mundo mortal y en los bajos mundos, y sólo será salvado aquél que contemple el Nombre del Señor. (2)Dice Nanak, si uno canta el Nombre del Inmaculado Señor, uno será bendecido con todos los Tesoros; ero extraordinario es aquél que conoce el Misterio del Nombre, a través de la Compasión del Señor. (3-3-21)

🌸🌷🏵🙏🙏🏵🌷🌸
( Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fathe )
ਗੱਜ ਕੇ ਫਤਹਿ ਬੁਲਾਓ ਜੀ !
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!

Feel free to join our offical social media groups to receive daily hukamanma's notifications.

Source: SikhiToTheMax, SGPC.net

Golden Temple

The Lachi Beri Sahib: A Hidden Gem Within the Golden Temple

The Golden Temple is a very important place for Sikhs and has been targeted in history with the intent to harm the Sikh community or destroy the place. Today, we’ll explore the historical Gurudwara Lachi Beri Sahib. 

golden temple complex
Golden templ complex

From among the four trees of the outer parikrama of the Golden Temple, this particular tree is located to the right of the Darshani Deori of Sri Harmandir Sahib and opposite the Akal Takhat Sahib.

lachi beri sahib right beside darshani deori
lachi beri sahib right beside darshani deori

This Gurudwara is historically significant, commemorating events related to Guru Arjan Dev Ji and the courageous warriors Bhai Sukha Singh and Bhai Mehtab Singh.

What is the History of Gurudwara Lachi Beri Sahib?

There are Two distinct stories that are linked to this sacred place, one involving Guru Arjan Dev Ji and the other featuring Baba Sukha Singh and Baba Mehtab Singh.

Gurudwara Sri Lachi Ber Sahib, part of the main Gurdwara Sri Harmandir Sahib complex, is specifically named after the Lachi Ber tree located at the entrance, known as the Darshan Deori. This tree bears small cardamom berries. In 157 (samant 1654), Sri Guru Arjan Sahib Ji utilized this site to supervise the excavation of the sarovar and the construction of Sri Harmandir Sahib. Bhai Shalo Ji, a devoted Sikh, actively participated in the voluntary excavation work. 

excavation of holy tank
excavation of holy tank

Second story is related to Massa Ranghar. In the year 1740 (samant 1797), Massa Ranghar was appointed to the Darbar Sahib by the Lahore Government after Occupying Sri Darbar Sahib Amritsar on Zakaria Khan’s authority. He’s appointed here for the prosecution of the sikhs. But He indulged in disrespectful activities and turned this holy palace into a dancing hall for Massa Ranghar entertainment. He tied the horses in Parikrama and Where Maharaj Guru Granth Sahib ji sat, he used that place to sit on the couch, consuming tobacco and drinking alcohol. 

On the other hand, recognizing the pulse of the times due to the strictness of the government, most of the Singhs went to the forests, deserts or Bikaner. The Chaudharys sent the happy news to the province of Lahore that every trace of the Sikhs had been wiped out in the Punjab. Bulaka Singh, a Sikh resident of village Kang, who did not tolerate the desecration of Sri Harimandar Sahib, reached Bikaner to convey this news to the Singhs. He got emotional and with tears in his eyes told the situation in Punjab that Massa Ranghar is disrespecting Sri Harmandir Sahib and you have come too far. If we leave our holy places to others, then who will protect them? He cried while narrating the story.

After listening to the whole conversation, Baba Budha Singh ji (the Jathedar of the misls) took out the Nishan Sahib from the sheath and addressed all the Singhs and started saying, 

“Khalsa Ji! Today, Massa Ranghar has committed an unseen act against the Panth. Is there any Sikh who, under the guidance of the Akal Purakh, walks on the righteous path, or who can destroy that sinner, or even sacrifice himself for the sanctity of the court of the True Gurus?”

Upon hearing the Jathedar’s voice, First of all Bhai Mehtab Singh Bhangu Mirankotia and Bhai Sukha Singh Badi Kamboki took on the mission. After praying, the courageous warriors mounted their horses and set out for Amritsar. In Punjab, they changed their appearance. When they neared Amritsar, they filled sacks with sackcloth and placed them on their saddles. Entering the vicinity of Sri Harmandir Sahib Ji, they tied their horses outside Darshani Deori with the Lachi Baeri and went inside carrying sacks filled with sackcloth.

The guards let them pass, assuming it was a routine visit for tax payment and nothing out of the ordinary. Inside, Massa Ranghar was intoxicated and smoking hookah, while a dancer performed on the side. Seeing this disrespect, the Singhs were angered and placed the sacks in front of the massa ranghar. When Massa Ranghar, who was sitting on the bed, leaned towards the sack to check, Bhai Mehtab Singh struck the sword in such a way that with one stroke.

His companions panicked and ran here and there. Seizing Massa Ranghar’s head, the Singhs mounted their horses before the guards could react. After a long journey, they reached Bikaner and presented the massa ranghar’s head to the Jathedar. The victory cries resonated, proving that uncivilized nations could not tolerate the desecration of their sacred places.

presented the massa ranghar’s head to the Jathedar
presented the massa ranghar’s head to the Jathedar

How to visit

the lachi beri sahib right beside darshansi deori

The Gurudwara is easily accessible within the Golden Temple complex, opposite Sri Akal Takhat Sahib. Look for a room on the right side of the Darshani Deori and the distinctive tree outside the Gurudwara.

What to see

the lachi beri sahib

The Gurudwara is Managed by the SGPC, the Gurudwara features the Elaichi Baer tree and a room where visitors can engage in meditation, listen to Gurbani, or do seva. The renovated room provides a serene space for reflection and spiritual activities.

Daily Hukamnama Darbar Sahib

Today’s Amritvela Hukamnama Darbar Sahib – 22 March 2024

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - ਅੰਗ 636

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥ ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥ ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥ ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥ ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥ ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥

Meaning in Punjabi:

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੂਰਖ ਹਿਰਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਝੱਲਾ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਇਸ ਹਿਰਦੇ ਨੂੰ ਮਹਾਰਾਜ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦੀ ਮਾਇਆ ਨੇ ਮੱਛੀ ਵਾਂਗ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਕੁੰਡੀ ਵਿਚ) ।ਰਹਾਉ।ਹੇ ਭਾਈ! (ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਿਰਦਾ) ਸਦਾ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ (ਮਾਇਆ) ਮੰਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ? ਹੇ ਭਾਈ! ਮਹਾਰਾਜ ਦਾ (ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ) ਇਹ ਸਰੀਰ ਹੈਇਸੇ ਨਾਲ (ਮੂਰਖ ਜੀਵ) ਮੋਹ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ । ਨਿਭਾਗਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਨਾਲ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੧।ਹੇ ਮਨ! ਸਾਰੇ ਸਾਧੂ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਸੁਣਿਆ ਕਰ, (ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—) ਮਹਾਰਾਜ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਿਖੀ ਹੈ, ਉਹ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।੨।੨।੧੯।

Meaning in Hindi:

हे भाई ! मूर्ख हृदय अहंकार में झल्ला हुआ रहता है।इस दिल को महाराज (प्रभू) की माया ने मछली की तरह मोह में फसा रखा है (जैसे मछली को कुण्डी में)।रहाउ।हे भाई ! (मोह में फंसा हुआ हृदय) सदा बहुत-बहुत (माया) मांगता रहता है।पर बिना भाग्यों के कहाँ मिलती है।हे भाई ! महाराज का (दिया हुआ) ये शरीर है।इसी के साथ (मूर्ख जीव) मोह करता रहता है।भाग्यहीन मनुष्य (अपने मन को तृष्णा की) आग से जोड़े रखता है। 1।हे मन ! सारे साधु-जनों की शिक्षा को सुना कर।(इसकी बरकति से) तेरे सारे पाप मिट जाएंगे।हे दास नानक ! (कह–) महाराज के खजाने में से जिसके भाग्यों में कुछ प्राप्ति लिखी हुई है।वह जूनियों में नहीं पड़ता। 2। 2। 19।

Meaning in English:

Todee, Fifth Mehla:My foolish heart is in the grip of pride.By the Will of my Lord God, Maya, like a witch, has swallowed my soul. ||Pause||More and more, he continually yearns for more; but unless he is destined to receive, how can he obtain it?He is entangled in wealth, bestowed by the Lord God; the unfortunate one attaches himself to the fire of desires. ||1||Listen, O mind, to the Teachings of the Holy Saints, and all your sins shall be totally washed away.One who is destined to receive from the Lord, O servant Nanak, shall not be cast into the womb of reincarnation again. ||2||2||19||

Meaning in Spanish:

Todi, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.Mi mente ignorante está en las garras del ego; tal es la Voluntad de mi Dios, que la ilusión ha atrapado mi mente, y como una bruja malvada persigue mi mente y la desvía. (Pausa)Ahora añoro más y más la Verdadera Realización, pero, ¿cómo puedo obtener lo que no está en mi destino? Yo, un ser desafortunado, me he estado quemando en el fuego del deseo apegándome no a Dios, sino a Sus Regalos.(1)Escucha, oh mente mía, escucha la Sabiduría de los Santos y tus errores serán lavados, dice Nanak, quien está destinado a encontrar al Señor, ya no encarna otra vez.(2-2-19)

🌸🌷🏵🙏🙏🏵🌷🌸
( Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fathe )
ਗੱਜ ਕੇ ਫਤਹਿ ਬੁਲਾਓ ਜੀ !
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!

Today's Hukamnama Katha

Feel free to join our offical social media groups to receive daily hukamanma's notifications.

Source: SikhiToTheMax, SGPC.net

Golden Temple

All About Sri Akal Takhat Sahib or Akal Bunga Golden Temple Amritsar

Introduction

Akal Takhat is one of the five Takhats in Sikhism, holding great importance in the Sikh religion. Situated inside the Golden Temple complex in the holy city of Amritsar, Punjab, India, the name is derived from two words: ‘Akal’, meaning timeless or eternal, and ‘Takhat’, meaning power. Therefore, it can be translated as the seat of the eternal. It serves as the supreme decision-making place where matters related to religious doctrine, community issues, and social concerns are addressed.

Structure

Akal Takht Sahib is situated 91 meters away, opposite the Golden Temple, inside the Golden Temple complex. It is a beautifully made three-story building, with each floor reserved for different purposes.

After the destruction inflicted by the Afghans on the Golden Temple, the founder of the Ramgarhia Misl, Jassa Singh Ahluwalia, renovated the Golden Temple and Akal Takht Sahib, and constructed the first floor of Akal Takht.

Later, under the leadership of Maharaja Ranjit Singh, two more floors were constructed, and the top dome of Akal Takht was made by General Hari Singh Nalwa, one of the bravest generals of Maharaja Ranjit Singh.

Following its complete destruction in 1984 (during the Indian army’s attack on the Golden Temple), the Sikh community did not accept the building constructed by the Indian Government. Instead, they demolished it and reconstructed their own Akal Takht building, which is seen today.

What is the Architectural Significance of Akal Takhat Sahib?

Akal Takhat is the symbol of power whereas the Golden Temple is the symbol of worship of God. Golden Temple is kept bottom down as compared to Akal Takhat, there is a deep ideology behind this follow this link to know more

Why was Akal Takhat Sahib built?

During Akbar’s rule, the relations between Sikhs and Mughals were quite good. However, after Akbar’s death in 1605, his son Jahangir ascended the throne, and he held views that were starkly different from Akbar’s. Jahangir harbored animosity towards the Sikhs and Guru Arjan Dev ji.

The martyrdom of Guru Arjan Dev ji at the hands of Jahangir marked a significant turning point. While the Guru Sahibs had enjoyed a positive relationship with Mughal emperors, particularly Akbar, Jahangir’s communal policies altered this dynamic. Although Guru Arjan was martyred in a peaceful manner, neither Guru Hargobind Sahib nor the Sikh community was willing to accept the next martyrdom passively, as Guru Arjan Dev had done. The Sikhs were determined that if Jahangir sought to martyr the next Guru (Hargobind Sahib) like Guru Arjan Dev, they would not permit it. This resolve led to the establishment of the Eternal Throne, Akal Takhat Sahib.

There is also a second reason that influenced Guru Sahib in constructing this Throne. At that time, there was only one Takhat, situated in Delhi. The Mughals occupied that Takhat, treating ordinary people as slaves and pests. Thus, Guru Sahib constructed Akal Takhat as a supreme court where anyone could come and present their grievances to Guru Sahib.

History of Akal Takhat Sahib

Foundation

During the times of Guru Hargobind Ji, the place was called Akal Bunga. The building we see nowadays is not the actual one built by Guru Sahib. According to the Bikrami calendar year 1763, in the month of June 1606 AD, Guru Hargobind Sahib Ji established the foundation stone of Sri Akal Takhat Sahib.

None of the laborers had been involved in the construction of Akal Bunga. Guru Sahib himself constructed this Eternal Throne. Baba Buddha Ji and Bhai Gurdas Ji helped Guru Sahibs in the construction of the Throne. During construction, Baba Buddha Ji passed the bricks, and Bhai Mani Singh Ji applied Chunna on them while Guru Sahib placed the bricks in a structure.

A well was installed at the back of Akal Takht Sahib, right next to it, and it was named Akal Sir Khuh. This well was to provide water to Akal Takht Sahib.

Adoption of Two Swords Mirri and Pirri

From the times of Guru Nanak and Guru Arjan, whenever the Guruship is transferred, a ceremony is conducted which we call Gureayi Da Tilak. In this ceremony, a sort of thread is tied onto the Turban of the Guru Sahib who is nominated for the Guruship.

However, Guru Hargobind Ji adopted the two swords, Miri and Piri, as Gureayi Da Tilak. Miri symbolizes political power, which means authority in the everyday world, such as governing or leading a community. On the other hand, Piri symbolizes the worship of God, indicating authority in matters of spirituality or religion. Guru Sahib’s royal attire and acquisition of the Guruship in a royal manner greatly inspire the Sikh community.

“IK Miri di lk Piri di”

“IK Azmat di IK Raaj di”

“IK Raakhi Kare Fakiri di”

First Hukamnama to the Sikh Community from Akal Bunga

While seated at the Akal Bunga, Guru Ji issued the first Hukamnama to the Sikh Sangat, stating that a true Sikh of the Guru should bring a good horse and a reliable weapon into the Guru’s presence. This declaration was an explicit call to wage war against the oppression of the Mughals.

Following Guru Ji’s directive, the Sikh Sangat armed themselves and began arriving to meet Guru Hargobind Ji, presenting gifts such as advanced weapons or horses. Soon, hundreds of armed Sikh cavalry members assembled.

Attacks in Akal Takht Sahib

Vadda Ghalughara(1762)

Ahmed Shah Abdali had already attacked India multiple times. However, this marked the sixth instance of his invasion, with the Sikhs being the primary targets at that time. The attack was focused around the area of MalerKotla. Upon reaching the village of Kup Rahira, a fierce battle ensued between Abdali’s forces and the Dal Khalsa. Accompanying the Dal Khalsa were their families, which diverted their attention from Abdali as they had to protect their loved ones. Consequently, the Singhs suffered heavy casualties in the battle, with approximately thirty thousand Singhs, along with their children and women, losing their lives. Following this devastating encounter, Abdali proceeded to completely demolish the Golden Temple and desecrate the holy tank by filling it with skulls, garbage, and an abundance of dirt. Additionally, he destroyed the Akal Takht Sahib, originally constructed by Guru Hargobind Ji, known as Akal Bunga or Thara Sahib.

30 Singh’s martyrdom in Akal Takht Sahib(1764)

This was the 7th time Abdali attacked the Sikhs. He captured Lahore as soon as he arrived. Upon learning this, the Dal Khalsa vacated the Amritsar and Lahore areas. Gurbaksh Singh was the Jathedar of Akal Takht Sahib. He had vowed not to leave Takht Sahib empty. Twenty-nine other Singhs stayed with him. These 30 Singhs fought bravely against Abdali, but in the end, they were all martyred. Abdali once again defiled the dignity of the Golden Temple.

Operation Blue Star (1984)

It was an Indian Army operation that lasted from 1st June to 10th June. During this operation, many men, women, and children were killed. The Akal Takht Sahib was completely destroyed.

After this, the building was renovated by the Indian Government, but the Sikh community did not accept that building and demolished it to construct their own.

In today’s time, the SGPC still keeps the destroyed building of Akal Takht Sahib from the events of 1984 so that others and the new generation come to know what the government had done to this shrine.

What to see in Akal Takhat Sahib?

At Akal Takhat Sahib, there are many interesting things to see that tell the history. When you go inside Akal Takhat Sahib, on the left side, there’s a room where Guru Granth Sahib Ji from Sri Harmandir Sahib and Akal Takhat Sahib are kept after Sukhasan at night. On the right side, there’s a gold cabin displaying the old weapons of Guru Harobind Ji. You can visit to see these weapons in the evening after Rehraas Sahib, around 6-7 pm. The Granthi Singh there explains the significance of these weapons. For a better view, sit in the front outside of Akal Takhat. In the basement, there’s an old well built by Hargobind Ji. The pillar, also built by Hargobind Ji, is well-preserved behind glass. You can see this pillar in front of Akal Takhat Sahib. The original wall made with old Nanaksahi bricks is carefully kept intact.

FAQs

No, both are different. In Sikhism Golden temple is the symbol of Worship of God whereas Akal Takhat is the symbol of power and sovereignty. In Sikh religion always holds the 1st place and power always at 2nd place.

There are total of 5 Takhats in Sikhism:

  • Akal Takhat Sahib (Amritsar, Punjab, India)
  • Takhat Sri Keshgarh Sahib (Anandpur Sahib, Punjab, India)
  • Takhat Sri Damdama Sahib (Talwandi Sabo, Punjab, India)
  • Takhat Sri Patna Sahib (Patna, Bihar, India)
  • Takhat Sri Hazur Sahib (Nanded, Maharashtra, India)

Sri Harmandir sahib symbolises the worship of god whereas Akal Takhat sahib symbolises power and sovereignty. In the sikh community Religion always comes first and power second.

Akal Takhat is one of the five takhts in sikh religion. In Sikhism Akal Takhat sahib is the symbol of Power of Sovereignty.It is the supreme decision making place where matters related to religious doctrine, community issues, social concerns are addressed.

Akal Akal Takhat has been attacked many but mainly there 2 attacks in history in which mostly historians talk about

  • Abdali attacks in 1762

Operation blue star 1984

As we all know that Golden Temple is the symbol of Humility and worship of God whereas Akal Takhat symbolises Power and Sovereignty. If you notice from the golden temple the akal takhat sahib is not visible but from the akal takhat the golden temple is visible as per sikh ideology Religion always comes first and power is always at 2nd that’s Akal Takht is built at an angle.

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib - 18 February 2024
Daily Hukamnama Darbar Sahib

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib – 18 February 2024

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਜਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸੋਈ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੀ ॥ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਮੇਰਾ ਤਉ ਬਿਧਿ…

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib - 16 February 2024
Daily Hukamnama Darbar Sahib

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib – 16 February 2024

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਮੋਹਿ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ ਖਾਟਣ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੋਜਗਾਰੁ ॥ ਸੰਚਣ ਕਉ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥ ਹਲਤਿ…

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib - 15 February 2024
Daily Hukamnama Darbar Sahib

Ajj da Sandhya Vele da Hukamnama Darbar Sahib – 15 February 2024

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ…